22. カタカナ離れて英語の発音を

Where is the white castle?
白いお城はどこですか。

Over there.
向こうです。

This is an absolutely true story!

私が日本に来たばかりで社宅に住んでいたころ、 Richard という新任講師が同じ社宅にやって来ました。

彼は近所の convenience store へ行くのに、何時間も道に迷う。

He has no sense of direction.
方向音痴です。

彼は、よく日本語の表現を尋ねてくるので、私はまずカタカナと平仮名を勉強するようアドバイスしました。

でも、彼は聞く耳を持ちません。

大丈夫、必要な表現だけ perfectly(完ぺきに)覚えるよ、と言います。

So I wished him good luck.

その週末、彼は姫路城への行き方を日本語でどう尋ねるのか、と聞いてきました。

I was surprised!

姫路城は駅から真向かいに見えるのですが、それでも彼は、全くの方向音痴です。

「おしろ どこ ですか?」 と言えばいいよ、と教えました。

Later, he told me that he indeed got lost.
たくさんの人に道を尋ねたけれど、誰も変な顔をして、そそくさと去っていく。

やっぱり道に迷ったと言うのです。

私は日本でみんなに unbelievably (信じられないほど)親切に助けてもらったので、それは extremely storange (実に変な話)と思いました。

彼に何と言ったかと尋ねると、
Where is the Himeji castle?
と言います。

No. I mean what did you say in Japanese?
日本語で実際に何て言ったんだい、と聞くと、いら立った様子で答えました。

“O SHIRO doko desu ka?”

POINT

発音の基本的な知識を学ばずに英語を話そうとするのは、 Ricard がカタカナ、平仮名を学ばずに日本語を覚えようとするようなものですね。

彼は、そのために恥ずかしい思いをするはめに。

英語を学ぶ皆さんも、 カタカナは全く使わずに英語を話すように気をつけて。

As a teacher, it is my job to see that you stop using katakana entirely as soon as possible.

教室では、生徒さんの口からカタカナがまったく出てこないようにするのが私の仕事です。

カタカナで話すのをやめて、英語で考え始めると、リスニング、スピーキング能力が劇的に伸びますよ。

Do you have any funny katakana stories?